Інші можуть стверджувати, що дубляж кращий, оскільки це зручніше. Майте на увазі, що обидві версії також мають недоліки. Наприклад, аніме з субтитрами може бути важко дивитися людям із вадами навчання, а читання субтитрів може відвернути увагу від анімації.16 березня 2022 р.
Деякі аніме-серіали, наприклад Ghost in the Shell: Stand Alone Complex, Case Closed і Bleach, отримали високу оцінку за їх англійські дубльовані версії, що залучає ширшу аудиторію до носія.
Досвідчені шанувальники аніме добре знають ці кумедні мовні деталі, такі як, наприклад, японські почесні суфікси -кун, -чан, -сан і -ші. Зазвичай ці елементи зберігаються в субтитрах зберегти автентичність мовлення.
Деякі аніме мають дубляж кращий, ніж субтитри, але в більшості випадків субтитри кращі. Якщо у вас є проблеми з читанням субтитрів і ви віддаєте перевагу аудіо, ви можете переглянути дубляж.
У будь-якому випадку, добре зроблений дубляж або сабвуфер не просто перекладає речі слово в слово, але зберігає культурний сенс діалогу. Найважливішим аспектом є якість перекладу, який субтитри мають більшу гнучкість. Погано озвучений дубляж ніхто не віддає перевагу.
Інші можуть стверджувати, що дубляж кращий, оскільки це зручніше. Майте на увазі, що обидві версії також мають недоліки. Наприклад, аніме з субтитрами може бути важко дивитися людям із вадами навчання, а читання субтитрів може відвернути увагу від анімації.