Палестинські таргуми. Таргуми – або ранні арамейські переклади Біблії – беруть свій початок із синагоги, в той час, коли арамейськомовна маса єврейського населення вже не розуміла біблійного івриту і мала перекладати щотижневе читання П'ятикнижжя на свою національну мову.
біблійна література. Таргум (арамейською: «переклад» або «тлумачення»), один із кількох перекладів єврейської Біблії або її частин на арамейську мову . Спочатку це слово стосувалося перекладу Старого Завіту на будь-яку мову, але пізніше стало стосуватися конкретно арамейського перекладу.
Є кілька таргумів до П'ятикнижжя, найважливіші з яких вавилонський, палестинський і самаритянський Таргум . Вавилонський таргум. Це офіційний єврейський таргум до книг Мойсея.
Їх не визнавали авторитетними релігійні лідери . Деякі пізніші єврейські традиції, починаючи з євреїв Нижньої Месопотамії, визнавали письмовий Таргумім як авторитетний переклад Єврейських Писань на арамейську мову.
Після Шестиденної війни 1967 року Ізраїль окупував Західний берег, Східний Єрусалим і Сектор Газа. (окуповані палестинські території). Ізраїль очистив поселення в секторі Газа в 2005 році і вивів свої війська, але продовжує контролювати кордони.