Нарешті, наважившись, Цезар сказав присутнім: «Якщо я утримаюсь від цього переходу, друзі мої, це буде початком лих для мене; якщо ж перейду – для всіх людей». Сказавши це, він, як натхненний згори, стрімко перейшов річку, додавши відомий вислів: «Нехай жереб буде кинутий».
З того часу вираз «перейти Рубікон» означає «пройти точку неповернення», тобто дія, після якого вже неможливо відмовитися від задуму або повернутися назад. Аналогічний фразеологізм – "жереб кинутий" (лат.
Ālea iacta est (також ālea jacta est, з лат. – «жереб кинутий») – фраза, яку, як вважається, сказав Юлій Цезар при переході прикордонної річки Рубікон на півночі Апеннінського півострова 10 січня 49 до нашої ери.
Et tu, Brute? (з лат. – "І ти, Брут?") – За легендою, останні слова Юлія Цезаря, звернені до свого вбивці – Марка Юнія Брута.