Коли після Першої світової війни Естонія та Фінляндія стали незалежними, ідентична мелодія з різними словами була визнана національним гімном обох країн. Естонія офіційно прийняла його в 1920 році, після війни за незалежність. 25 березня 2024 р.
Більшість мов в обох країнах є фінськими мовами, оскільки основна мова Фінляндії, фінська, споріднена естонській, і існує і було певне відчуття спорідненості. 76% фінів відвідали Естонію, а в 2004 році 1,8 мільйона фінів повідомили, що відвідали Естонію.
Після свого першого виконання перед датським народом у 1844 році цей прекрасний твір швидко набув популярності та пізніше того ж року був прийнятий урядом як національний гімн, але не національний гімн. Данія є однією з двох країн, разом із Новою Зеландією, які мають два державні гімни.
Країни, які мають однакову музику національного гімну
Країна | Державний гімн | Спільне використання з тих пір |
---|---|---|
Велика Британія | Боже, храни короля | 1920 |
Ліхтенштейн | Oben am jungen Rhein | |
Фінляндія | Маамме | 1990 |
Естонія | Mu isamaa, mu õnn ja rõõm |
Відносини Естонії та Фінляндії характеризуються міцні історичні та культурні зв’язки; Контакти між двома державами дуже часті й охоплюють низку сфер від економіки до культури.
Зокрема, жодна ізоглоса точно не збігається з географічним поділом на «естонську» на південь від Фінської затоки та «фінську» на північ від неї. незважаючи на це, стандартні фінська та естонська мови не є взаємно зрозумілими.